Meniu
- Anglų kalba
- Aplinka
- Apskaita
- Astronomija
- Biologija
- Chemija
- Dailė
- Edukologija
- Ekonomika
- Elektronika
- Ergonomika
- Etika
- Filosofija
- Fizika
- Geografija
- Informatika
- Istorija
- Kalbos kultūra
- Kita
- Lietuvių kalba
- Logika
- Lotynų kalba
- Matematika
- Mechanika
- Medicina
- Menai
- Muzika
- Pedagogika
- Politologija
- Psichologija
- Raštvedyba
- Religija
- Sauga
- Sociologija
- Sportas
- Statyba
- Teisė
- Transportas
- Užsienio lit.
- Vadyba
- Vokiečių kalba
Konspektai kursiniai referatai diplominiai
Proper names translation in children’s literature. Kursinis | ||
(Anglų kalba. Kursinis, 12 puslapių, 82kB) Pranešti apie netikslumus Darbe esantys žodžiai: Introduction. Theoretical analysis of proper names in children’s literature. Definition of proper names. Classification of proper names. Functions of proper names. Children’s literature. Translation.the role of a translator.translation strategies for proper names. Analysis of proper names in children’s literature. Methodology. Analysis of proper names classification. Analysis of proper names translation. Conclusions. Summary. References. The empirical analysis is provided according to the logics of the research provided in the methodology. First of all, 58 names of fictional characters have been collected from 5 Walt Disney’s stories: Lion King; The many adventures of Winnie the Pooh; Snow White; Cinderella and Pocahontas. Secondly, names have been grouped according to Anna Fornalczyk’s classification of proper names. As it has been mentioned before, Fornalczyk underlines four types of proper names: realistic names and surnames, intentional and authentic names. The performed classification of collected authroponyms gives the following information: intentional names are generally used in children’s literature. They have accounted for 70% of collected names. As has been introduced in the theoretical part (see chapter 1.2) intentional names are names which were used in wordplays; onomatopoeias, neologisms; or when the author’s intention of stressing a particular aspect of a given character is visible. According to collected data can be distinguished 3 categories of intentional names. The first can be names with evident connotation, e.g. names witch obviously present exceptional features of characters. They are often adapted to the target culture that is the reason why readers can easily identify them. Vardas: Ana Darbo pavadinimas: Proper names translation in children’s literature Kategorija: Anglų kalba Darbo tipas: Kursinis Puslapių skaičius: 12 [?] Kursinio dalykas: Anglų kalbos kursinis Parsisiųsta: 0 kartų.
Archyvo dydis: 82 kB
Bylos pavadinimas: proper_names_translation_in.zip
Norėdami parsisiųsti bylą siųskite SMS trumpuoju numeriu 1679 su raktažodžiu DJP. Tai jums kainuos 0.87 EUR. Gautą į telefoną SMS raktą įrašykite į auščiau esantį laukelį. Atsiskaitant per banką spauskite: čia. Jei norite parsisiųsti nemokamai spauskite čia.
Su darbu susiję žodžiai: |